i5/OS™, through the use of locales, user profiles, and subsystems, can provide a multilingual environment. Users of a system that is set up for multilingual environments work with their national language and all of its cultural conventions (for example, the character used to separate hours, minutes, and seconds).
Assume that the system used in this example has its primary language defined as English and the secondary national language versions (NLVs) for French and Spanish have been installed.
Follow the steps in this example to:
Repeat the CRTLOCALE command for the FRENCH and SPANISH locales, using these values for the following fields.
For the French locale:
For the Spanish locale:
You have created three locales (EN_US (English US), FR_FR (French), and ES_ES (Spanish). They are stored in library localelib.lib.
In this example, three user profiles are created; each one will use one of the locales that was just created. The user profile names are English, French, and Spanish.
*CCSID *DATFMT *DATSEP *TIMSEP *SRTSEQ *DECFMT
Repeat the CRTUSRPRF command for user IDs FRENCH and SPANISH. The next two displays provide the correct Locale parameter and Locale job attribute information for creating the user profiles for FRENCH and SPANISH.
+--------------------------------------------------------------------------------+ |Locale job attributes . . . . . > *CCSID *SYSVAL,*NONE, *CCSID... | |> *DATFMT | |> *DATSEP | |> *TIMSEP | |> *SRTSEQ | |Locale . . . . . . . . . . . . . >'/qsys.lib/localelib.lib/fr_fr.locale' | +--------------------------------------------------------------------------------+
+--------------------------------------------------------------------------------+ |Locale job attributes . . . . . > *CCSID *SYSVAL,*NONE, *CCSID... | |> *DATFMT | |> *DATSEP | |> *TIMSEP | |> *SRTSEQ | |Locale . . . . . . . . . . . . . >'/qsys.lib/localelib.lib/es_es.locale' | +--------------------------------------------------------------------------------+
Subsystems can be tailored to provide users an environment in which they see their own national language with data presented in the cultural format and conventions they are used to seeing.
This can be any name you choose.
The description can be anything you want it to be.
This often is QDSIGNON. The important information here is to know the name of the library where the national language version (French in this example) is stored.
It specifies a library that is entered ahead of other libraries in the library list of jobs started in this subsystem. This parameter allows you to use a secondary language library causing messages and displays to appear in your spoken language.
The following screen shows the correct values to ensure that users of the FRENCH subsystem interact with the computer in the French language.
+--------------------------------------------------------------------------------+ |Create Subsystem Description (CRTSBSD) | | | |Type choices, press Enter. | | | |Subsystem description . . . . . SBSD > FRENCH | |Library . . . . . . . . . . . *CURLIB | +--------------------------------------------------------------------------------+
+--------------------------------------------------------------------------------+ |Text 'description' . . . . . . . TEXT > 'Subsystem for French users' | | | | | |Additional Parameters | | | |Sign-on display file . . . . . . SGNDSPF > QDSIGNON | |Library . . . . . . . . . . . > QSYS2928 | |Subsystem library . . . . . . . SYSLIBLE > QSYS2928 | |More... | |F3=Exit F4=Prompt F5=Refresh F12=Cancel F13=How to use this display | |F24=More keys | | | | | +--------------------------------------------------------------------------------+
Creation of a subsystem requires additional work such as:
How to perform the tasks in the previous list is not described in this example.